DİLİN ÖZELLİĞİNE AİT ÖN AÇIKLAMA
İsimlerin
cinsiyeti bazı dillerin gramerinde önemli bir rol oynar. Dünyanın birçok
yerinde kullanılan değişik dillerde bu cinsiyetler ön plana çıkar. Bu diller
başta Arapça, Almanca, Romence, Fransızca, İspanyolca, Portekizce ve İtalyanca
,Arnavutça ve bazı dillerde kullanılmaktadır. Bizim alışık olmadığımız bir yapı
da Arnavutça’yı yeni öğrenenler sıkıntı yaşamaktadırlar.
Arnavutça
öğrenmeye ilk başlayanlar “lapsi” kalem kelimesinin neden eril veya dişil
olduğunu araştırır, kendince bir açıklama bulamazsa dil öğrenmede sıkıntı çekeceğini düşünür.
Oysa öğrenmeyi zamana yayınca eril ve dişil kelimelerin olduğunu ve bu
kelimelere göre değişiklikler olabileceğinin farkına varacaktır.
İleride
tekrar anlatılacak olmasına rağmen kısa iki örnekle bu durumu açıklayalım:
Eril örnek:
Dokumenti: belge ,döküman
Ai
: O (eril)
im: benim
“Dokumenti” kelimesi eril olduğu
için cümle kurulmaya başlarken eril “o”
kelimesi “Ai” ile başlaması gerekir
ayrıca “benim” kelimesini eril
kelime olan “im” ile kullanılır.
Ai është dokumenti im. Bu benim dökümanım.
Dişil örnek:
bileta: bilet
Ajo: O
(dişil)
ime: benim
“bileta” kelimesi dişil olduğu
için cümle kurulmaya başlarken eril “o”
kelimesi “Ajo” ile başlaması gerekir
ayrıca “benim” kelimesini dişil
kelime olan “ime” ile
kullanılır.
Ajo është bileta ime. Bu benim biletim.
Arnavutça öğrenmek isteyenlere yukarıdaki örnekleri
verdikten sonra ileride açıklayacağımız bir konuya da kısaca değinerek örnekler
verelim.Kelimelerin çoğul şekilleri değişiklik göstermektedir.
Ai është dokumenti im. Bu benim dökümanım.
Ato janë dokumentet e mia. Bunlar benim
dökümanlarım.
Bu örnekte eril “ doküman” kelimesinin çoğulu “dokumentet” olmuş
ve ayrıca “ benim” kelimesi bu çoğul isimle “e mia
“ şeklinde kullanılmıştır.
Ajo është bileta ime. Şu benim biletim.
Ato janë biletat e mia. Şunlar benim biletlerim.
Bu örnekte dişil “ bilet” kelimesinin çoğulu “biletat” olmuş ve ayrıca “ benim” kelimesi bu çoğul
isimle “e mia “ şeklinde kullanılmıştır.
Yukarıdaki
örneklerin verilme amacı Arnavutça dilbilgisi yapısının Türkçe’den farklı
olduğunu gösterme ve ilk başta zor ve değişik gelecek bu kelimelerin zamanla
kullana kullana öğrenileceğini belirtmektir.
Yorumlar
Yorum Gönder